DỊCH TIẾNG HÀN QUỐC

Quy tắc dịch tiếng Hàn:

1. Dịch đúng 

Phân tích câu xác định chủ ngữ, tân ngữ, vị ngữ

Khác với hầu hết các ngôn ngữ thông thường, cấu trúc tiếng hàn cơ bản có điểm khác biệt lớn, vị trí cấu trúc câu thông thường là Chủ ngữ + tân ngữ + động từ. Vì thế bạn cần nhìn trong câu và xác định đúng các thành phần câu.

Thứ tự phân tích câu : Tìm chủ ngữ, nhìn cuối câu thấy động từ chính, đọc ngược về đầu câu.

Tìm chủ ngữ:

Chủ ngữ là những Danh từ đứng ngay trước những trợ từ như / hay /. Thông thường chủ ngữ chính trong câu hay đi với /, Song trong một số trường hợp khi chủ ngữ lại có tiểu từ /.

Để xác định rõ chủ ngữ, bạn cần nắm chắc kiến thức về cách phân biệt //.

Ví dụ : 

저는 Linh입니다

Chủ ngữ: 저는 : Tôi

애인이 예쁩니다.

Chủ ngữ : 애인이 : Người yêu của tôi.

Ngoài ra, tiếng Hàn thường bỏ bớt chủ ngữ để đơn giản rút gọn. Do đó, bạn phải đặt câu văn đúng ngữ cảnh, tình huống để xác định đúng chủ ngữ đang hướng tới.

2. Chuyển ngữ linh hoạt

Điều này đòi hỏi bạn phải có nền tảng văn phong thật tốt, biên dịch một cách thống nhất, mềm dẻo từ đầu tới cuối bản dịch một cách tự nhiên và đễ hiểu nhất.

Nếu không thể dịch hay, nhất định phải dịch đúng.

Các bạn phiên biên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp có thể mất 3-4 năm, trong đó có thể phải sang Hàn tu nghiệp, tiếp xúc đúng bản chất môi trường văn hóa để có cái nhìn đa chiều hơn trong dịch thuật, ngôn từ gọt dũa hơn...Đây là một kĩ năng phải trải qua quá trình rèn luyện lâu dài nên ai có ý định gắn bó với ngành nghề này thì phải cố gắng ngay từ khi học tiếng Hàn cơ bản.

 

Khi học hay dịch các bạn chú ý đến văn phong, ngữ cảnh và đối tượng mình hướng tới là ai để tránh tình trạng dịch thì đúng nghĩa nhưng lại không hợp với văn hóa của người Hàn Quốc.

Luôn trau dồi 4 kĩ năng, đặc biệt là vốn từ vựng tiếng Hàn.

Dịch Tiếng Hàn hay


Điều này đòi hỏi bạn phải có nền tảng văn phong thật tốt, biên dịch một cách thống nhất, mềm dẻo từ đầu tới cuối bản dịch một cách tự nhiên và đễ hiểu nhất.

 

Dịch hay là dịch đúng và trau chuốt câu văn sao cho hài hòa ngữ nghĩa. Lỗi sai khi dịch thuật của đa số các bạn là lối dịch word by word, dịch các từ rồi nối với nhau mà không để ý đến ngữ cảnh của nó. Các bạn phiên biên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp có thể mất 3-4 năm, trong đó có thể phải sang Hàn tu nghiệp, tiếp xúc đúng bản chất môi trường văn hóa để có cái nhìn đa chiều hơn trong dịch thuật, ngôn từ gọt dũa hơn...Đây là một kĩ năng phải trải qua quá trình rèn luyện lâu dài nên ai có ý định gắn bó với ngành nghề này thì phải cố gắng ngay từ khi học tiếng Hàn cơ bản.

Hiện tại trung tâm tiếng hoa Đông Phương có mở lớp dịch tiếng hàn từ cơ bản đến chuyên ngành, bạn có thể đăng kí tham gia các khóa học dịch tại trung tâm theo địa chỉ:

-CS1: Số 5 Hữu Nghị, Bình Thọ Thủ Đức. (Chỉ dẫn : Gần Ngã tư Thủ Đức, ĐH SPKT, Google : "Tiếng Hoa Đông Phương - Tiếng Trung Thủ Đức")

-CS2: 270/7 Hoàng Hoa Thám, Phường 5, Bình Thạnh (Chỉ dẫn : Google : "Tiếng Hoa Đông Phương - Tiếng Trung Bình Thạnh")

(0976.953.674 GỌI NGAY ĐỂ ĐƯỢC TRẢI NGHIỆM KHOÁ HỌC TẠI HOA NGỮ ĐÔNG PHƯƠNG

 

Đăng Ký Tư Vấn Khoá Học Miễn Phí